Kindpussar & annat vanligt hyfs

Tänk dig att din svägerska kommer på besök och i sitt sällskap har sin man, sin vuxna dotter och dennas fyra barn. Tänk dig vidare att ni redan är fem personer därhemma. Föreställ dig sedan att alla besökarna ska ge en varsin kindpuss till de som redan är på plats (ja, rent tekniskt är det ju en puss tillbaka också, men jag räknar nu en kindpuss mellan två personer som 1 puss) ... och räknar jag rätt så blir det 7 x 5 = 35 st kindpussar.
När sedan nästa svägerska kommer med sin man och deras två barn är det dags för nytt pussande, ytterligare 4 x 13 = 52 st kindpussar. Vi ar nu totalt uppe i 52 + 35 = 87 st kindpussar i bara hälsningsskedet.
Efter en trevlig samvaro i familjens sällskap är det sedan dax for avsked och det innebär nya pussar forstås. Ha då i åtanke att flertalet personer i den här familjen har lite svårt att slita sig, sa de säger hejda minst 2 ggr till varje person. Detta betyder i teorin (och oftast i praktiken) ytterligare 2 x 87=174 st kindpussar.
Summerar vi får vi ihop det till 174 + 87= 261 st kindpussar på en vanlig dag eller kväll.
Då har vi inte ens räknat på en sådan dag då även svägerska Nr.3, 4, 5 och 6 är på besök ,vilket skulle betyda ytterligare 24 personer som ska pussas...ja räkna själva...
Att välja rätt mellan att "Du´a" och "Ni´a" är inte alltid helt enkelt, och som utlänning trampar man lite i klaveret innan man tycker sig hitta rätt. Som tur är har mexikanerna alltid visat sig ha tålamod med mig, utom möjligen R som väl anser att jag borde ha lärt mig vid det här laget...
Till mina svärföräldrar t ex säger jag alltid "Ni" fast de tillhör närmaste släkten, vilket jag inte gör till övriga släktingar...eller jo, jag "Ni´ar" även andra äldre släktingar, t ex min svärmors syskon. R´s äldre systrar, som ett par av dem är ngt äldre än mina egna föräldrar har jag valt att "Du´a", vilket kanske egentligen inte är helt rumsrent, men jag chansar vilt...ingen har hittills skällt ut mig iallafall.
Personer man träffar på i affärer tilltalas alltid med "Ni" utom om det är uppenbarligen MKT yngre än en själv, som barn eller tonåringar.

En annan sak som visat sig vara knepigt är hur man ska tilltala en kvinna man inte känner och inte vet om hon är gift eller inte, d v s "Señora" eller "Señorita"....här är det fortfarande vanligt att gifta sig ung, sa helt säker kan man inte vara. Det är givetvis bättre att chansa på "Señorita" om man är osäker, och då riskerar man endast eventuellt fnitter från personen ifråga for att man trott att hon fortfarande är "Señorita" även om det helt tydligt i hennes egna ögon är att hon är "Señora". Man kan även använda det informella "Seño" eller "Señito" som kan antyda vilket som, men det passar sig inte riktigt i alla lägen, och jag har fortfarande svårt att bedöma när det är ok och inte. Enklast är kanske att fuska sig fram med användbara "Usted" (=Ni) som ju aldrig kan bli fel...
1
Mamma Liisa

Hauska lukea ainaista poski pusua kun on suuri suku,ja kova muistaminen kuinka ihmisiä puhutellaan,täällä on niin tuttua että ollaan sinuja melkein joka nokan kanssa:)Suomessa varmaan ollaan edelleenkin teitittelyn kannalla kun puhutaan vähänkin vieraamman ihmisen kanssa:Antin täti Himppu teititteli omaa äitiänsä vaikka hän itsekin oli vanha?Pusu rikasta loman jatkoa halit myös :)